|
|||||||||||||||||||||||
Directory Profile |
|||||||||||||||||||||||
Translation Service(s): | Abstracting Dubbing/subtitling Editing Localization Proofreading Translating | ||||||||||||||||||||||
ATA Certified: | No | ||||||||||||||||||||||
Interpreting Mode(s): | None Selected | ||||||||||||||||||||||
Interpreting Method(s) | None Selected | ||||||||||||||||||||||
Interpreting Service(s): | None Selected | ||||||||||||||||||||||
Interpreting Only Areas of Specialization: |
None Selected | ||||||||||||||||||||||
ATA-Approved Interpreting Credentials: |
No | ||||||||||||||||||||||
Sign Language: | No | ||||||||||||||||||||||
Sample Voice File: |
| ||||||||||||||||||||||
Education: | Graduate | ||||||||||||||||||||||
T&I Degree: | No | ||||||||||||||||||||||
Experience: | 16 - 20 Years | ||||||||||||||||||||||
Computer Equipment Used: | PC | ||||||||||||||||||||||
Translation Tools: | MemoQ TRADOS | ||||||||||||||||||||||
Language Combinations: |
English into Thai Thai into English French into Thai | ||||||||||||||||||||||
Native Language: This is the dominant target language |
Thai | ||||||||||||||||||||||
Areas of Specialization: | Arts and Humanities LinguisticsArt Business Advertising & public relationsBanking Economics & finance Hotel management Marketing Stock market Travel & tourism Computers Software localizationIndustry & Technology CosmeticsLaw Banking & financial lawContracts Medicine Health careInstruments, medical Nontraditional medicine Nutrition Pharmaceuticals Social Sciences Education | ||||||||||||||||||||||
Additional Information: | EDUCATION: THEORY UNDERLYING TRANSLATION: Deverbalization (message transfer & cultural adaptation) by Eugene Nida and Danica Seleskovich from l'École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT), University of Sorbonne Nouvelle 3, Paris, France. PROFESSIONAL MEMBERSHIP: Lifetime member of THE TRANSLATORS AND INTERPRETERS ASSOCIATION OF THAILAND (TIAT) - Accredited as High Level & Advanced English <> Thai Nonfiction & Document Translator, ID number 55555004 12-4-12004. MARKER FOR TRANSLATION CERTIFICATION EXAM: I was a marker for the English > Thai translation certification exam of an internationally recognized translation association. SERVICES: Translation, editing & proofreading & review, transcreation, linguistic validation, linguistic quality control (reconciliation & verification), voice-over/narration, transcription, subtitle & transcription & audio translation, language assessment, research, interpreting. NATIONAL PUBLICATION: นิวมีเดียอาร์ท (2009) by Worapot Sattapunkeeree & Samran Mompakul, translated from "New Media Art" (TASCHEN, Germany), published by The Great Fine Art in Bangkok, Thailand CLICK INTERNATIONAL PUBLICATION: WHY ME? INTERESTED? If you think that I may be the right person to assist you with your linguistic or intercultural communication requirements, then find out more about my services by visiting my webpage or let's discuss your requirements by emailing me (view contact information above). View my full background, including my past work experience, on LinkedIn: Linkedin profile | ||||||||||||||||||||||
Résumé: | https://th.linkedin.com/in/worapot-sattapunkeeree-6b719529 | ||||||||||||||||||||||
ATA Status: | Voting Member | ||||||||||||||||||||||
Payment Methods Accepted: | Wire-Transfer Paypal Payoneer Western Union Wise | ||||||||||||||||||||||
Currencies Accepted: | US Dollar Euro Australian Dollar British Pound Canadian Dollar Thai baht Swedish krona Japanese yen Hong Kong dollar New Zealand dollar Chinese yuan Singapore dollar |
Back To Search Results
Back To Search Form
When contacting someone listed in the Directory, be sure to tell them you
found them in the American Translators Association's Language Services Directory.